Stati inu obstati
Izjemna in prestižna izdaja o ključnih mejnikih slovenskega knjižnega jezika, književnosti ter kulture.
Izvirna bibliofilska izdaja
Knjiga je razprodana.
Število izvodov: | 300 oštevilčenih izvodov |
Obseg: | 50 poglavij na 330 straneh |
Dimenzija: | 31 x 40 cm |
Posebnost: | Prevod, prečrkovanje v slovenski in sodobni jezik |
Prestižnost: | Ročna vezava v usnje, zlata obreza |
Izjemnost: | 400 odličnih posnetkov |
Novost: | Polovica knjig je slikana na novo |
Fotograf: | Tomo Jeseničnik |
Avtor: | Dr. Kozma Ahačič |
Dr. Kozma Ahačič
Avtor knjige je ugledni jezikoslovec in literarni zgodovinar, avtor več knjig, učbenikov in slovnic ter predstojnik Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša pri ZRC SAZU.
Vsi pomembni podatki
Celovit vpogled v dogajanje tistega časa. Zgodbe, okoliščine nastanka in izida knjig, zaplembe, odkritja redkih knjig neprecenljive vrednosti. Zakaj pišemo, kot pišemo?
Občutek, da berete iz knjige
Celostranske fotografije naslovnic, odprtih knjig, tipičnih strani, detajlov, poškodovanih delov za boljši občutek o knjigi, njeni globini, starosti in veličini.
Presežniki vrhunske knjige
Ročno vezana v vrhunsko obdelano usnje, platnice z zlato obrezo. Sijajne fotografije težko dostopnih knjig – veliko jih obstaja samo v 1, 2 ali 3 izvodih.
Prvič predstavljenih vseh prvih 50 slovenskih knjig
Prestižna izdaja Stati inu obstati predstavlja neprecenljive dosežke Primoža Trubarja in drugih slovenskih protestantov - ključne mejnike pri oblikovanju slovenskega knjižnega jezika, književnosti, kulture.
Prelomni podvigi
Vloga, pomen in zanimivosti prvih 50 slovenskih knjig, ki so nas postavile in oblikovale kot narod. Hranijo jih arhivi in knjižnice od Tübingena do Ljubljane in Londona.
(na sliki: Primož Trubar, Ta celi psalter Davidov. Tübingen, 1566.)
V elitnem klubu narodov
Prva slovenska knjiga, prevod Biblije, prva znanstvena slovnica slovenskega jezika – vrhunski dosežki in dokaz naše zgodovinske pripadnosti evropskemu duhovnemu prostoru.
(na sliki: Jurij Dalmatin, Pasijon, Ljubljana, 1576.)
Velikani protestantske književnosti na Slovenskem
Predstavitve 15 osebnosti iz tega obdobja pri nas. Poleg osrednjih so predstavljeni še: Jurij Juričič, Lukež Klinc, Janž Mandelc, Janž Tulščak, Matija Trost, Janž Schweiger, Hieronim Megiser, Andrej Savinec, Felicijan Trubar, Marko Kumpreht in Janž Znojilšek.
Primož Trubar
Primož Trubar (1508–1586) je avtor prvih slovenskih tiskanih knjig: Abecednika in Katekizma (1550).
Jurij Dalmatin
Jurij Dalmatin (1547–1589) je prvi prevajalec celotnega Svetega pisma v slovenščino (1584).
Adam Bohorič
Adam Bohorič (1520–1598) je avtor prve slovnice slovenskega jezika Zimske urice (1584).
Sebastijan Krelj
Sebastijan Krelj (1538–1567) je avtor Otročje biblije (1566) in novih smernic za izpopolnitev jezika.
Ekskluzivna darila za kupce prestižne izdaje
Faksimile prve slovenske knjige
Faksimile Katekizma Primoža Trubarja (1550), edinega, na Dunaju ohranjenega izvoda.
Fragment Otročje table
Fragment letaka Adama Bohoriča Otročja tabla, zdaj prvič objavljenega.
Rokavice
Ob nakupu vam podarimo tudi bombažne rokavice za listanje po knjigi.
Zapuščina protestantov kot gonilo razvoja duhovnosti
Preberite pogovor z avtorjem knjižne mojstrovine Stati inu obstati